Головна » Культура / Мистецтво » Екранізація літературних творів - новий етап творчості

Екранізація літературних творів - новий етап творчості



Знання класики - невід'ємна частина освіченості людини. Начитаність була нормою в минулі століття, а зараз така риса вважається ознакою хорошого виховання, багатосторонності особистості. На жаль, у більшості сучасних людей просто немає часу на те, щоб читати одну за одною книги великих письменників, тому вони воліють дивитися фільми, які були поставлені за знаменитим рядках. Екранізація літературних творів є рятувальним кругом також для людей непосидющих, схильних кидати все на півдорозі.

Багато фільмів, які були поставлені за романами відомих авторів, стали справжніми кіношедеврами. У них переплітається блискуча гра акторів, професійна постановка талановитого режисера і сценарій, написаний геніальним автором. У якій би країні не була зроблена екранізація літературних творів - будь-яка подібна картина нагадує нам про колишні століттях, про тих вдачі і традиціях, які втілюються сучасними акторами. Зараз ми наведемо невеликий список тих картин, які були поставлені за книгами. Всі вони дуже цікаві і захоплюючі. Якісь розповідають про любов, інші оповідають про життя дітей, треті описують військові дії. Отже, перераховуємо найцікавіші екранізації літературних творів по письменникам.

  • «Майстер і Маргарита» - культовий роман Михайла Булгакова, який був поставлений російським режисером Володимиром Бортком у 2005 році. Акторам і декораторам вдалося у всій красі передати атмосферу Москви 1930-х років, тодішній побут і погляди. Фішкою фільму є перехід від сепії, яка говорить про те, що події, що відбуваються реальні, до кольорового зображення, що свідчить про магію і чаклунство.
  • Екранізація літературних творів почалася з моменту релізу картини «Віднесені вітром». Вона була знята за сценарієм однойменної книги Маргарет Мітчелл в 1939 році. Кіно також вважається одним з перших у жанрі кольорових.
  • Казка Л. Керролла, яку ставили на екрані радянські мультиплікатори та американські режисери, - «Аліса в Країні Чудес». Ця повість заплутана, позбавлена звичної для всіх логіки і здорового глузду. Хоч «Аліса» і вважається дитячою казкою, зрозуміти до кінця її не можуть навіть багато дорослих.
  • На прикладі «Майстра і Маргарити» стає зрозуміло, що екранізація літературних творів російських письменників - це окрема частина кінематографа, яка заслуговує найвищих похвал. Серед робіт вітчизняних режисерів славиться фільм «Війна і Мир», поставлений за однойменною книгою Льва Толстого. А закордонний кінематограф узявся за постановку «Євгенія Онєгіна», орієнтуючись на рядки Пушкіна, і, варто сказати, вийшло досить-непогано.

  • На відміну від читання, осягнути повний зміст того, що намагався передати читачеві автор, допомагає саме екранізація. Літературних творів існує дуже багато, і всі вони відносяться до різних жанрів. Саме тому багато хто воліє перед прочитанням книги переглянути фільм, який був знятий за нею. Після цього в голові у людини виникають більш точні образи, які допомагають краще зрозуміти саме літературний твір.